Localization (Español)/Indic (Español)

From ArchWiki
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Tango-preferences-desktop-locale.pngEste artículo o sección necesita ser traducido.Tango-preferences-desktop-locale.png

Notas: Sin traducir (Discusión en Talk:Localization (Español)/Indic (Español)#)

Este artículo describe como configurar su instalación de Arch para las Lenguas indoarias.

Fuentes

Los siguientes paquetes proporcionan fuentes para una variedad de grifos índicos:

  • ttf-freebanglafontAUR - Fuente para bangla.
  • ttf-indic-otf - Colección de fuentes índicas OpenType (contiene ttf-freebanglafont), proporciona el carácter U+0CA0 "ಠ".
  • lohit-fontsAUR - Fuentes índicas TrueType del proyecto Fedora (contiene Fuentes Oriya y más).
  • ttf-devanagarifontsAUR - Fuentes TrueType devanagaries (contiene 283 tipos de letra).
  • ttf-gurmukhi-fonts_sikhnetAUR - Fuentes TrueType gurmujíes (gurbaniwebthick,prabhki).
  • ttf-gurmukhi_punjabiAUR - TTF gurmujíes / panyabí (contiene 252 tipos de letra).
  • ttf-gujrati-fontsAUR -Fuentes TTF guyaratíes (Avantika,Gopika,Shree768).
  • ttf-kannada-fontAUR - canarés, lengua del estado Karnataka en India.
  • ttf-lklugAUR - Fuentes Unicode cingalés.
  • ttf-tamilAUR - Fuentes Unicode tamil.
  • ttf-urdufontsAUR - Fuentes urdu (Jameel Noori Nastaleeq (+kasheeda), Nafees Web Naskh, PDMS Saleem Quran) y configuración para establecer Jameel Noori Nastaleeq como fuente por defecto para urdu.
  • fonts-smc-malayalamAUR[enlace roto: package not found] - Fuentes Unicode malabar lanzadas por 'Swathanthra Malayalam Computing' (contiene 11 tipos de letra).

Locale

Setting up the locale will ensure that applications use appropriate localizations when available. Setup your locale by following instructions here.

Input methods

Since, keyboards with Indic layouts are extremely rare, you are likely to want to use transliteration. IME tools will help you accomplish this. There are several choices to try out (which allow you to use input methods especially those defined in the m17n project). The m17n project (see m17n-db, [1] [2] and [3]) provides transliteration schemes for Sanskrit, Assamese, Bengali, Burmese, Gujarati, Hindi, Kannada, Kashmiri, Maithili, Malayalam, Marathi, Nepali, Punjabi, Sindhi, Tamil, Telugu & Tibetan amongst others. So modules which allow a given IME to use m17n-db merit installation. For example, if you are installing ibus, do install ibus-m17n as well.

Localization has a good list of IMEs. The following support m17n-db input methods: