Localization (Русский)

From ArchWiki
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Под локализацией (localization, l10n) и интернационализацией (internationalization, i18n) понимается процесс адаптации программного обеспечения к культуре какой-либо страны (см. Википедия:Локализация программного обеспечения).

В статье описано, как настроить поддержку русского языка в Arch Linux.

Настройка

Локализация системы подразумевает главным образом три вещи: настройку локали и настройку клавиатуры в виртуальной консоли и графическом окружении (Xorg). Ниже приведены краткие рекомендации по каждому из пунктов без углубления в детали. Более подробную информацию можно найти в профильных статьях:

Локаль

Локаль — набор параметров, определяющий региональные настройки пользовательского интерфейса, такие как язык, страна, часовой пояс, набор символов, формат вывода даты, времени, используемая денежная единица. Чтобы настроить русскую локаль в вашей системе, следуйте инструкциям ниже.

Отредактируйте файл /etc/locale.gen, раскомментировав строку ru_RU.UTF-8 UTF-8, после чего сгенерируйте локаль:

# locale-gen

Проверьте, что заявленная локаль теперь доступна, выполнив locale -a. Когда локаль сгенерирована, установите её в качестве системной:

# localectl set-locale ru_RU.UTF-8

Перезагрузитесь, чтобы изменения вступили в силу. Команда locale без аргументов выводит список относящихся к настройкам локали переменных окружения. Если всё в порядке, то приложения должны "русифицироваться".

Примечание:
  • Приложение русифицируется только в том случае, если такая возможность предусмотрена его программой.
  • Собственные языковые настройки приложений имеют приоритет перед настройками локали.

Виртуальная консоль

Настройки виртуальной консоли хранятся в файле /etc/vconsole.conf. Создайте файл и добавьте в него следующие строки:

/etc/vconsole.conf
FONT=cyr-sun16
KEYMAP=ru

В примере используется шрифт cyr-sun16 из пакета kbd (установлен по умолчанию, зависимость systemd). Если необходим шрифт покрупнее, то набор Terminus содержит шрифты разных размеров с поддержкой кириллических символов. Установите пакет terminus-font, после чего задайте необходимый шрифт переменной FONT в файле /etc/vconsole.conf. Шрифты Terminus именуются по схеме ter-*, список доступных шрифтов можно вывести командой:

$ ls /usr/share/kbd/consolefonts/ | grep 'ter-' | cut -d. -f1

Изменения вступят в силу после перезагрузки. Переключение языков привязано к комбинации клавиш Ctrl+Shift.

Xorg

Шрифты

Установите пакеты ttf-dejavu и ttf-liberation со шрифтами DejaVu и Liberation соответственно.

Клавиатура

Прежде всего необходимо узнать модель клавиатуры. Откройте графический эмулятор терминала (не виртуальную консоль!) и выполните:

$ setxkbmap -query

Команда вернёт список основных настроек клавиатуры. Нас интересует значение в строке model:. Например, стандартная клавиатура для ПК будет называться pc104 или pc105. Для игровых клавиатур и клавиатур ноутбуков, которые часто имеют дополнительные клавиши, значение будет другим.

Задайте настройки клавиатуры с помощью утилиты localectl:

# localectl set-x11-keymap --no-convert us,ru pc105 "" grp:alt_shift_toggle
  • us,ru — устанавливаются две языковые раскладки (layouts), английская (основная) и русская (дополнительная).
  • pc105 — модель клавиатуры; если ваша модель отличается, то укажите её.
  • "" — т.н. вариант раскладки. Поскольку указана пустая строка, то для обеих языковых раскладок будет использоваться вариант qwerty.
  • grp:alt_shift_toggle — блок дополнительных опций; в примере задаётся всего одна опция, переключение языков по комбинации клавиш Alt+Shift.

Перезапустите Xorg или перезагрузитесь, чтобы изменения вступили в силу.

Советы и рекомендации

Русские man-страницы

Установите пакет man-pages-ruAUR с русскими страницами.

man показывает страницы с учётом локали. Для принудительного показа русских страниц используйте следующую команду:

$ man -L ru страница

Перекодировка тегов MP3

Установите пакет python-mutagen и выполните следующую команду в каталоге с коллекцией MP3-файлов:

$ find -iname '*.mp3' -print0 | xargs -0 mid3iconv -eCP1251 --remove-v1

Команда перекодирует старые теги из кодировки CP1251 в UTF8, запишет тег версии id3v2.4 и удалит теги первой версии.

Примечание: Не все проигрыватели из ОС Windows понимают теги формата 2.4. Поведение при этом различное: от игнорирования тега, до ошибки о повреждённом файле.
Примечание: В mpd после этого необходимо перечитать список проигрывания, например:
$ mpc update # дождитесь завершения, статус можно смотреть запуская mpc без параметров
$ mpc clear
$ mpc listall 

Опционально:

$ mpc rm all
$ mpc save all