ArchWiki:Translation Team (简体中文)
ArchWiki 上有许多中文页面,这其中大部分是从外文翻译过来的,这些页面是无数中文志愿者劳动的结晶。随着时间推移,有些页面因为没有及时维护,内容严重过时。而目前的翻译工作缺少组织,效率偏低。所以参照西班牙和意大利翻译组的做法,添加这个页面。
如果你希望对 ArchWiki 做贡献,参与 Wiki 建设,比如翻译英文页面和对已翻译过的中文页面进行维护,只需要编辑下面的#页面维护列表,添加相应的条目,并将自己加为相关页面的维护者。如果你在列表中还没有找到想要翻译的页面,可以自行添加。另外,如果因为时间原因无法再维护页面,请及时将自己从维护者列表中删除。
创建翻译
- 如果还不知道如何编辑 wiki,请阅读编辑帮助。
- 阅读 i18n 帮助,文章给出了 ArchWiki 国际化和本地化的指南。
- 登录以进行编辑。
- 选择要翻译的页面,例如从随机页面或页面维护列表中选择一个未翻译完成的页面。假设要翻译 ArchWiki:Translation Team。
- 进入选择的英文页面,点击页面顶部的编辑。
- 添加要翻译文件的语言间链接, 简体中文的话加入 [[zh-hans:Some Page]],其它语言参见 Help:i18n#Interlanguage links)。
- 复制所有页面代码。
- 预览页面 (新加了语言链接)
- 访问页面左边新添加的语言链接,应该会进到 ArchWiki Translation Team (Language)(打开新标签页,不要关闭预览的页面)
- 因为页面不存在,点击创建。
- 将显示一个编辑器 - 粘贴复制的英文页面。
- 将文章分类修改为本地化版本,例如将
[[Category:ArchWiki]]
修改为[[Category:ArchWiki (简体中文)]]
,参阅 Help:Category (简体中文). - 修改语言间链接,指向英文页面(将
zh-hans
修改为en
,并将英文页面的语言间链接移到文章顶部)。 - 翻译页面,进行保存,还需要使用合适的编辑摘要,例如
translate [[ArchWiki Translation Team]]
。碰到不好翻译的段落,可以保留英文。尽量不要让原文和不太确认的翻译同时存在,会让页面看上去比较杂乱。 - 在翻译页面的底部,列出了该页面所包含的类别。检查所有这些类别是否存在,即,链接不应为红色。否则,请点击红色链接,然后创建所有缺少的类别 - 类别的创建方式与常规页面相同。
- 返回预览的页面并保存页面。
- (可选)将 Template:TranslationStatus (简体中文) 添加到已翻译的页面。有关使用方法,请参见 Template:TranslationStatus (简体中文)#用法。
- (可选)创建另一个页面,例如 ArchWiki Translation Team 的翻译后的标题,其标题将是 ArchWiki Translation Team (语言) 的标题的翻译,输入
#redirect [[ArchWiki Translation Team (Language)]]
作为其唯一内容并保存。
模版
下表列出了应翻译的英文模版及其等效的简体中文模板。
翻译中应省略的模板
当页面或部分标记有 Template:Accuracy,Template:Style,Template:Archive,Template:Remove 或 Template:Out of date 时 — 在解决问题并且删除模板之前,不要翻译有问题的页面/部分。
如果看到 Template:Expansion,Template:Merge,Template:Move 或 Template:Redirect,则可以安全地翻译页面,但不要将这些模板复制到翻译的文章中。
如果看到 Template:Broken package link,Template:Broken section link 或 Template:Dead link,请不要将这些模板复制到翻译的文章中。要么在原始文本中将其修复,然后复制并在要翻译时翻译修复的链接,要么在翻译时忽略与它们有关的整个句子或部分。
完善翻译
这个特殊页面包含了需要完善翻译的简体中文页面。完善翻译的基本步骤:
- 选择自己比较熟悉的文章进行翻译
- 先检查英文页面的对应段落,更新成最新的英文后再翻译,避免翻译过时的内容,减少信息遗漏。
- 翻译完成后删除页面中的 {{translateme (简体中文)}} 标记
- (可选)给翻译完成的页面加上翻译状态,请参见 #创建翻译。
更新过期页面
如果发现有 Wiki 页面过期或错误:
- 小的改动,有时间可以立即进行修改同步,维护者并不控制页面的编辑权限,越多的人参与维护越好。如果改动较大,请先联系维护者,避免重复劳动。
- 没有时间查看更改,请给页面加上
{{out of date}}
模版,这样其他贡献者更容易发现需要更新的页面,而读者看到过期标记就可以直接查看英文页面,以免被错误内容误导,白白耽误时间。 - 没有时间翻译,请将过期的中文部分删去,从英文页面中复制更改的部分到中文页面的相应部分,去掉
{{out of date}}
模板(如果页面上有的话)并加上{{translateme (简体中文)}}
模板,这样其他贡献者就更容易发现需要翻译的页面,而读者也不会被过期的内容误导。
如果发现有页面未翻译:
- 有时间的话,请将页面中的英文部分翻译为中文,并去掉
{{translateme (简体中文)}}
模板。 - 没有时间翻译,请为页面添加
{{translateme (简体中文)}}
模板,这样其他的贡献者就能更容易发现需要翻译的页面。
维护翻译
完成页面的翻译只是初步完成任务,及时同步英文页面改动、更新翻译是一个持续性的工作,可能会耗费更多的时间。
页面认领
所有人都可以认领页面。认领后的责任包括进行翻译,关注英文页面的改动,及时同步翻译。
为了更好的跟踪英文页面的修改,请务必在设置中启用监视列表邮件通知,并监视对应的英文页面(从设置中找到监视列表,加入英文页面。或者直接到英文页面点击页面顶端的监视标签。这样只要有改动,就会收到邮件通知)。
如果页面有维护者但长期得不到更新,将会在维护列表中删除维护者。
翻译状态模板
Arch 作为滚动发行版,软件变化比较快,对应的文档变化也比较快。许多翻译的文章由于缺乏更新,会产生命令运行出错或不起作用等问题。而由于这些过期页面没有及时标记出来,所以用户无法及时获得更新。翻译状态模板就是为了解决这个问题而创建。
此模板可以起到如下作用:
- 为用户提供翻译状况,包括翻译时间、英文页面的最后版本等
- 用户可以点击查看翻译后,英文页面的改动,这样英文不是很好的用户可以只查看很小一部分英文内容,并判断出是否影响操作。
- 翻译人员可以跟踪页面状况,通过模板的反向链接可以查找到所有标记页面,查看需要更新翻译的部分。
模板页面有详细的使用方法。
页面维护列表
翻译状态说明:
- 过期:页面内容未与英文页面同步,对应
{{out of date}}
模版 - 未翻译:页面中含有英文内容,对应
{{translateme (简体中文)}}
模板 - 完成:页面已与英文页面同步